6. Against Andocides

The Speeches of Lysias
Translated by W. R. H. Lamb in the Loeb Classical Library, 1930, and now in the public domain


1 …he tied up the horse to the ring on the temple door, as though he were handing it back; but on the following night he contrived to take it away. Well, the man who did this has perished by the most painful death, of hunger; for, although plenty of good things were set on the table before him, he found that the bread and cake had a vile odor, and he was unable to eat. 2 This fact a number of us heard stated by the priest in charge of the rites. 3 I therefore think it just that I should now recall in connection with the accused the statements made at that time, and that not only should his friends perish by his act and his information, but he himself too should perish by the action of another.

It is impossible for you on your part, when you give your vote on a matter of this kind, to show either pity or indulgence to Andocides, since you understand that these two goddesses1 take signal vengeance upon wrongdoers: every man ought therefore to expect the same consequences for himself and for others. 4 I would ask you, if you allow Andocides to get off now unscathed from this trial, and to attend for drawing the lots for the nine archons, and to be elected king-archon,2 shall we not see him performing sacrifices and offering prayers on your behalf according to ancestral custom, sometimes in the Eleusinium here,3 sometimes in the temple at Eleusis, and overseeing the celebration of the Mysteries, to prevent the commission of any offence or impiety concerning the sacred things? 5 And what, think you, will be the feelings of the initiated who arrive for the rite, when they see who the king is, and remember all his impious acts; or what the thoughts of the other Greeks who come for this celebration, purposing either to sacrifice or to attend in state4 at that great assembly? 6 For Andocides is by no means unknown either to foreigners or to our own people, such has been the impiety of his conduct; since it needs must be that, if they are specially outstanding, either good or evil deeds make their doers well-known. And besides, during his absence abroad he has caused commotion in many cities, in Sicily, Italy, the Peloponnese, Thessaly, the Hellespont, Ionia and Cyprus: he has flattered many kings—everyone with whom he has had dealings, except Dionysius of Syracuse. 7 That monarch is either the most fortunate of them all, or far above the rest in intelligence, since he alone of those who dealt with Andocides was not deceived by the sort of man who has the art of doing no harm to his enemies but as much as he can to his friends. So, by heaven, it is no easy matter for you to show him any indulgence in contempt of justice without being noticed by the Greeks.

8 The moment, therefore, has come when you must of necessity make a decision on his case. For you are well aware, men of Athens, that it is not possible for you to live with our ancestral laws and with Andocides at the same time: it must be one of two things, either you must wipe out the laws, or you must get rid of the man. 9 He has carried audacity to such a pitch that he actually refers to the law we have made regarding him as one that has been abolished,5 and claims liberty henceforth to enter the market-place and the temples ... even today in the Council House of the Athenians. 10 Yet Pericles, they say, advised you once that in dealing with impious persons you should enforce against them not only the written but the unwritten laws also, which the Eumolpidae6 follow in their exposition, and which no one has yet had the authority to abolish or the audacity to gainsay,—laws whose very author is unknown: he judged that they would thus pay the penalty, not merely to men, but also to the gods. 11 But Andocides has shown such contempt for the gods and for those whose duty it is to avenge them, that before he had been resident in the city ten days he instituted proceedings for impiety before the king-archon, and lodged his complaint,7 though he was Andocides, and had not only done what that person has done with regard to the gods, but asserted—and here you should give your closest attention—that Archippus was guilty of an impiety against the Hermes of his house. Archippus countered this with a sworn statement that the Hermes was sound and entire and had in no way been treated like the other figures of the god: 12 but at the same time, to avoid being troubled by a man of Andocides' sort, he got his release by a payment of money. Well now, since Andocides has sought to exact a penalty from another for impiety, surely justice and piety require that others should exact one from him.

13 But he will say it is strange that the denouncer should suffer the extreme penalty, while the denounced are to retain their full rights and share the same privileges with you. Nay, in fact, he will not speak in his own defence, but will accuse the rest. Now of course the persons who ordered the recall of the rest are in the wrong, and are guilty of the same impiety as they: but if you, with your supreme authority, are yourselves the persons who have cheated the gods of their vengeance, it is certainly not those men who will be the guilty ones. Then do not allow this charge to rebound on you, when you are free to clear yourselves by punishing the wrongdoer. 14 Moreover, they deny the acts for which they have been denounced, whereas he admits those reported of him. And yet, in a trial before the Areopagus, that most august and equitable of courts, a man who admits his guilt suffers death, while if he contests the charge he is put to the proof, and many have been found quite innocent. So you should not hold the same opinion of those who deny and of those who admit the charge. And this, to my mind, is a strange thing: 15 whoever wounds a man's person, in the head or face or hands or feet, he shall be banished, according to the laws of the Areopagus, from the city of the man who has been injured, and if he returns, he shall be impeached and punished with death; but whoever does these same injuries to the images of the gods is not to be debarred by you from approaching the very temples, and is not to be punished for entering them! Nay, surely it is just and good to have a care for those beings by whom you may be either well or ill entreated. 16 It is even said that many of the Greeks exclude men from their own temples on account of impious acts committed here; while to you, the very persons who have suffered these wrongs, your own established customs are of less account than they are to mere strangers! 17 And mark how far more impious this man has shown himself than Diagoras the Melian;8 for he was impious in speech regarding the sacred things and celebrations of a foreign place, whereas Andocides was impious in act regarding the sanctities of his own city. Now where these sacred things are concerned you should rather be indignant, men of Athens, at guilt in your own citizens than in strangers; for in the one case the offence is in a manner alien to you, but in the other it is domestic. 18 And do not let off those whom you hold here as wrongdoers, while you seek to apprehend those who are in exile, proclaiming by herald your offer of a talent of silver to anyone who arrests or kills them; else you will be judged by the Greeks to be making a brave show rather than intending to punish. 19 He has made it plain to the Greeks at large that he does not revere the gods. For without a sign of misgiving for his actions, but with an air of assurance, he took to ship-owning, and went voyaging on the sea. But the deity was enticing him on, that he might return to his iniquities and pay the penalty at my instance.9 20 Well, I hope that he will indeed pay the penalty, and there would be nothing to surprise me in that; for the deity does not punish immediately, as I may conjecture by many indications, when I see others besides who have paid the penalty long after their impious acts, and their descendants punished for the ancestors' offences. But in the meantime the deity sends upon the wrongdoers many terrors and dangers, so that many men ere now have desired that their end had come and relieved them of their troubles by death. At length, it is only when he has utterly blasted this life of theirs that the deity has closed it in death.

21 Only consider Andocides' own life since he committed his impiety, and judge if there is any other man to compare with him. For Andocides, when after his offence he was brought before the court by a summary citation,10 committed himself to prison, having assessed11 the penalty at imprisonment if he failed to hand over his attendant: 22 he knew well that he would not be able to hand him over, since he had been put to death in order to shield this man and his offences from his servant's denunciation. Now, must it not have been some god that destroyed his reason, when he conceived it to be easier for him to propose imprisonment than a sum of money, with as good a hope in either case? 23 However, as the result of this proposal he lay for nearly a year in prison, and informed as a prisoner against his own kinsmen and friends, having been granted impunity if his information should be deemed true. What soul do you think was his, when he could descend to the utmost depth of baseness in informing against his own friends, with so little prospect of deliverance? 24 After that, when he had achieved the death of those whom he professed to value most highly, he was held to have given true information and was released: you then passed a special decree that he was to be barred from the market-place and the temples, so that even if wronged by his enemies he could get no redress. 25 Why, nobody to this day, throughout the ever-memorable history of Athens, has been disqualified on so grave a charge. And justly; for neither has anyone to this day committed such acts. Should we attribute these results to the gods, or to mere chance? 26 After this he took ship and went to the king of Citium;12 and being caught by him in an act of treachery he was imprisoned, and was in fear, not merely of death, but of daily tortures, expecting to be docked alive of his extremities. 27 But he slipped away from this danger and sailed back to his own city in the time of the Four Hundred:13 such a gift of forgetfulness had Heaven bestowed on him, that he desired to come amongst the very persons whom he had wronged. When he came, he was imprisoned and tormented, but not to death, and he was released. 28 He then took a ship and went to Evagoras, who was king of Cyprus, committed a crime, and was locked up. He slipped away from those clutches also, a fugitive from the gods of our land, a fugitive from his own city, a fugitive from each place as soon as he arrived in it! And yet what charm could he find in a life of repeated suffering without a moment of respite? 29 He sailed back from that land to this city—then under a democracy —and bribed the presiding magistrates to introduce him here; but you banished him from the city, upholding at Heaven's behest the laws which you had decreed. 30 And there is not a democracy, an oligarchy, a despot, or a city anywhere that is willing ever to receive this man: during all the time since he committed his impiety he spends his days as a wanderer, trusting always to unknown people rather than known, because of the wrong that he has done to those whom he knows. Finally, on his present arrival in the city he has been twice impeached in the same place. 31 He keeps his person always in gaol, while his substance diminishes owing to his embarrassments. And yet, when a man portions out his own life among enemies and blackmailers, it is living no life at all. These shifts are suggested to him by the deity, not for his salvation, but to punish him for the impieties that have been committed. 32 And now at last he has given himself up to you, to be dealt with at your discretion, not trusting in an absence of guilt, but urged by some supernal compulsion. Now, by Heaven, it must not be that any man, whether elderly or young, should lose faith in the gods through seeing Andocides saved from his dangers, when all are acquainted with the unholy acts that he has committed: we should reflect that half a life lived in freedom from pain is preferable to one of double span that is passed, like his, in distress.

33 But so high is the flight of his impudence that he actually prepares for a public career, and already speaks before the people, makes accusations, and is for disqualifying14 some of our magistrates; he attends meetings of the Council, and takes part in debates on sacrifices, processions, prayers and oracles. Yet, in allowing yourselves to be influenced by this man, what gods can you expect to be gratifying? For do not suppose, gentlemen of the jury, that, if you wish to forget the things that he has done, the gods will forget them also. 34 He claims a quiet enjoyment of his citizenship, as though he were no wrongdoer, nay, with the air of having himself discovered the injurers of the city; and he plans to have more power than other men, as though he had not to thank your mildness and preoccupation for his escape from punishment at your hands. He is trespassing against you now, as all can see; but the instant of his conviction will also be that of his punishment.

35 But there is another argument on which he will insist,—for it is necessary to instruct you in the defence that he will make, in order that having heard both sides you may form a better decision: he says he has conferred great benefits on the city by laying information and relieving you of the fear and confusion of that time. But who was the author of our great troubles? 36 Was it not this very man, by the acts that he committed? After that, ought we to feel grateful to him for those benefits, because he laid information when you offered him impunity as his payment, and are you the authors of that confusion and those troubles, because you sought out the wrongdoers? Surely not: the case is quite the contrary; he threw the city into confusion, but you restored it to composure.

37 I understand that he proposes to urge in his defence that the agreements15 hold for him in just the same way as for the rest of the Athenians; and on the strength of this pretext he supposes that many of you, in fear of breaking the agreements, will absolve him. 38 I will therefore explain how Andocides has no part in those agreements,—not only those, I aver, which you made with the Lacedaemonians, but also those which the men of the Piraeus made with the party of the town. For not one amongst us all had committed the same offences, or anything like the same, as Andocides, whence he might be able to make us serve his turn. 39 But of course, as it was not on his account that we were divided, we did not wait to include him under the terms of the agreements before we came to a reconciliation. It was not for the sake of a single man, but for the sake of us, the people of the town and of the Piraeus, that the agreements were made and the oaths taken; for surely it would be an extraordinary thing if we in our want had taken so much care of Andocides, an absentee, as to have his offences expunged. 40 Yet it may be said that the Lacedaemonians, in the agreements made with them, took care of Andocides because of some benefit that they had received from him; but did you take care of him? For what sort of good service? Because he has often risked danger on your account, in aid of the city? 41 There is no truth, men of Athens, in this defence of his; do not let yourselves be deceived. You have a breach of the agreements, not if Andocides is punished for his private offences, but if private requital is exacted from a man on account of public misfortunes.

42 Perhaps, then, he will bring a counter-accusation against Cephisius, and he will have plenty to say; for the truth should be spoken. But you could not, by the same vote, punish both the defendant and the accuser. Now is the moment for a just sentence upon this man; another time will come for Cephisius, and for each of us whom he will now proceed to cite. Do not, therefore, be led by anger against another to absolve now the wrongdoer here before you.

43 But he will say that he turned informer, and that no one else will be willing to give you information, if you punish him. Yet Andocides has got from you the informer's price, since he has saved his own life while bringing others, for that price, to their death. You are the authors of his salvation, but he is the author of his own present troubles and dangers, for he transgressed the decrees and the terms of impunity on which he turned informer. 44 You ought not to give informers a free licence for wrongdoing, since what is already done is enough: you have rather to punish them for their transgressions. All other informers who, after being convicted on disgraceful charges, have informed against themselves, understand one thing at least,—that they must not molest those whom they have wronged: they feel that while resident abroad they will be accounted Athenians in full possession of their rights, but that residing here among the citizens whom they have wronged they will be regarded as wicked and impious persons. 45 Batrachus, for instance, the most wicked, next to this man, of them all, having turned informer in the time of the Thirty,16 and being covered by agreements and oaths along with the party at Eleusis, was yet so afraid of those of you whom he had wronged that he made his abode in another city. But Andocides, who has wronged the very gods themselves, made less account of them by entering their temples than Batrachus did of mankind. He therefore who is both more wicked and more obtuse than Batrachus ought to be only too glad to have his life spared by you.

46 Pray now, on what consideration ought you to absolve Andocides? As a good soldier? But he has never gone on any expedition from the city, either in the cavalry or in the infantry, either as a ship's captain or as a marine, either before our disaster17 or after our disaster, though he is more than forty years old. 47 Yet other exiles were captains with you at the Hellespont. Remember from what a load of trouble and warfare you by your own efforts delivered yourselves and the city: many were your bodily labours, many your payments from private and public funds, many the brave citizens whom you buried because of the war that you waged. 48 And Andocides, who suffered none of these troubles<who contributed nothing>18 to his country's salvation, claims now to take part in the affairs of the city, the scene of his impieties! But with all his wealth, and the power of his possessions, the accepted guest of kings and despots,—so he will now boast, well acquainted as he is with your character,— 49 what sort of contribution <or other aid did he furnish that>19 might stand to his credit? Knowing that the State was beset by storm and danger he, a seafarer, had not spirit enough to venture to aid the city by importing corn. Why, resident aliens from abroad, just because they were resident aliens, aided the city by such imports. But you, Andocides, what benefit have you actually conferred, what offences have you expiated, what return have you made for your nurture?…20

50 Men of Athens, recall the actions of Andocides, and reflect too on the festival21 which has brought you special honor from the majority of mankind. But indeed you have become so stupefied by now with his offences, from your frequent sight and hearing of them, that monstrous things no longer seem to you monstrous. But apply your minds to the task of making your thought envisage the things that he did, and you will come to a better decision. 51 For this man donned a ceremonial robe, and in imitation of the rites he revealed the sacred things to the uninitiated, and spoke with his lips the forbidden words: those deities whom we worship, and to whom with our devotions and purifications we sacrifice and pray, he mutilated. And for such a deed priestesses and priests stood up and cursed him, facing the west,22 and shook out their purple vestments according to the ancient and time-honored custom. He has admitted this action. 52 Moreover, transgressing the law that you made, whereby he was debarred from the temples as a reprobate, he has violated all these restrictions and has entered into our city; he has sacrificed on the altars which were forbidden him, and come into the presence of the sacred things on which he committed his impiety; he has entered into the Eleusinium, and baptized his hands in the holy water. 53 Who ought to tolerate these doings? What person, whether friend or relation or townsman, is to incur the open enmity of the gods by showing him secret favour? You should therefore, consider that to-day, in punishing Andocides and in ridding yourselves of him, you are cleansing the city, you are solemnly purifying it from pollution, you are dispatching a foul scapegoat, you are getting rid of a reprobate; for this man is all of them in one.

54 And now I would mention the advice that Diocles son of Zacorus the officiating priest, and our grandfather,23 gave you when you were deliberating on the measures to be taken with a Megarian who had committed impiety. Others urged that he be put to death at once, unjudged; he counselled you to judge him in the interest of mankind, so that the rest of the world, having heard and seen, might be more sober-minded, and in the interest of the gods he bade each of you, before entering the court, judge first at home and in his own heart what should be the fate of the impious. 55 So you, men of Athens,—for you understand what you are bound to do,—must not be perverted by this man. You hold him, caught in the open commission of impiety: you have seen, you have heard his offences. He will beseech and supplicate you: have no pity. For it is not those who justly, but those who unjustly, suffer death that deserve to be pitied.


1 Demeter and Persephone.

2 The king-archon's functions were mainly religious, and were especially concerned with the Mysteries.

3 As distinguished from the sanctuary at Eleusis.

4 Religious envoys came either as spectators or to give notice of a festival about to he held elsewhere.

5 A decree of Isotimides excluded from the market-place and the temples those impious persons who had obtained immunity by laying information against others.

6 The hereditary priests of Eleusis, who pronounced orally on cases of conscience, etc., and were the repositories of traditional, as distance from codified, custom.

7 (πρόσκλησις) was the citation of the person accused, and λῆξις was the formal complaint before the magistrate.

8 Called the “Godless”; cf. Aristoph. Birds 1073; Dio. Sic. 8.6.

9 The text implies that the deity is employing the speaker as a fair and convenient means of punishing Andocides.

10 ἐξ ἐπιβολῆς (if Taylor's conjecture is correct) must imply“as a result of a fine summarily inflicted” (by the archons); cf. Lys. 30.3.

11 A defendant could propose a penalty as an alternative to that proposed by the plaintiff, and the judges had to vote for one or the other penalty.

12 On the south coast of Cyprus.

13 June to September, 411 B.C.

14 Any citizen could accuse a magistrate-elect at the public examination or scrutiny of his qualifications (δοκιμασία).

15 The treaties for pacification and amnesty made on the restoration of the democracy in 403 B.C.

16 404-403 B.C.

17 The victory of the Peloponnesians over the Athenians at Aegospotami in the Hellespont, 405 B.C.

18 Translating Cobet's restoration of a gap in the text.

19 Some words denoting other public services appear to have fallen out of the text.

20 A page is missing here.

21 The Mysteries, in which the present judges had been initiated.

22 Cf. the solemn cursing of Alcibiades described by Plut. Alc. 22. In prayers and vows addressed to the celestial gods the speaker faced the east, but in those addressed to the infernal gods, the west.

23 It seems likely that the speaker's family belonged to the Eumolpidae or hereditary priesthood of the Mysteries.